Tuesday 21.6 at 6pm: ‘”A Letter from Afar”: Translating Eeva-Liisa Manner into English’ by Emily Jeremiah

Dear friend of Arkadia, You are warmly invited to ‘”A Letter from Afar”: Translating Eeva-Liisa Manner into English’ by Emily Jeremiah on Tuesday 21.6 at 6pm. Welcome! Warm regards, Ian www.arkadiabookshop.fi -Entrance is free and green tea will be offered. A donation of €2 (or more!) to fund the event is suggested and would be most welcome. ‘”A Letter from Afar”: Translating Eeva-Liisa Manner into English’ by Emily Jeremiah In this talk, I explore the poetry of Eeva-Liisa Manner (1921-1995) and discuss my translation of her work into English. I explain firstly what drew me to Manner’s work, and discuss her spare yet haunting poetics. I then talk about my theoretical conception of translation, using specific examples from my practice as a translator of Manner. I also consider the relevance of biography and of ‘theory’ to the translation process. Finally, I highlight the very personal contract between translator and translated text, by comparing my own versions of Manner to those of others. Emily Jeremiah studied French and German at Exeter College, Oxford, and holds a PhD in German Studies from Swansea University as well as an MA in Creative Writing from Goldsmiths. She is a lecturer in German at Royal Holloway, University of London, and the author of reviews, articles, and an academic book, Troubling Maternity. Her translations from Finnish have appeared in Books from Finland and Modern Poetry in Translation, and in 2008 Emily was awarded joint third prize in The Times Stephen Spender poetry translation competition. Bright, Dusky, Bright, a volume of selected poems by Eeva-Liisa Manner, was published by Waterloo Press in 2009. Emily is currently working on her second academic book, as well as on translations of poems by Sirkka Turkka (b. 1939). She lives in London.